2010年1月22日 星期五

大家都愛義大辣氣泡酒!


親愛的朋友們,
我很開心得邀請你們參與"義大利汽泡酒會-義大利汽泡之美"
這一場活動可以讓你們發現義大利汽泡酒不輸法國香冰!
所以,千萬不要失去這一個"吃喝玩樂"的機會!


Cari amici ed amiche,
sono lieto di invitarvi all'Italian Sparkling Wine Festival "The beaty of Italian bubbles" che si terra' a Taipei in data 28 Gennaio 2010.
Maggior informazione nella locandina qui in alto.
Buona bevuta!!!
Gigi

2010年1月20日 星期三

一起慶祝嘉年華!




親愛的朋 友,
大家好!
首先,我要感激上個禮拜五來看"單車失竊記"的朋友們.
我會剛快地把那一天拍的照片放在部落格裡.
我覺得這一場活動蠻成功了.所以我,Massimo及Giancarlo計劃每一個月舉辦一次的一起看義文電影晚會.
不過,二月份最重要的活動是我們所安排得"威尼斯嘉年華說故事比賽"!經採極了


活動名稱:威尼斯嘉年華說故事比賽
更新場地為:
活動地點 (更新):五權五街和五權西四街55號〈綠園道石頭飯館〉電話: 04-23752465
活動時間:2010/02/28 星期日 ( 14:00 PM ~ 17:00 PM )

活動緣由:每年二月份的嘉年華會(Carnevale Di Venezia)是威尼斯最重要的慶
典之一,活動在大齋首日(Mercoledì delle ceneri)前兩個禮拜開始,
並在懺悔節(Martedì grasso)結束。嘉年華期間,每個人穿上漂亮的
傳統服飾,戴上精緻的面具,在面具底下沒有人可以認得出來彼此的
真實身份,所以大家都可以肆意地盡情狂歡、跳舞、說故事、表演…,
享受這一個最自由的歡樂時光。

最重要的配件:威尼斯嘉年華面具〈可以在巧藝社買到所有的元件,然後自己DIY〉

比賽規則: 說故事比賽的活動是上課的一部份,所以每一位同學都必需準備一則
至少三分鐘的故事〈東、西方故事不拘〉,然後全程用義大利話表現
出來。
同學說故事的同時也可以自由搭配表演、樂器、唱歌、自由創意等等,
讓自己的表現更為生動活潑。〈在威尼斯,嘉年華期間是一個完全自
由表達創意的時間,所以每個人的都得盡情地發揮自己的潛力。〉

評審方式: 1. 由三位義大利籍老師擔任評審,同學們必需在評審與觀眾面前進
行比賽。〈歡迎所有對義大利文化有興趣的朋友來當觀眾和啦啦 隊。〉
2. 所有參賽同學必需在2010/02/27星期六以前,將比賽的故事內容
大綱交予評審老師,做為活動當天評審團的參考依據。

評審標準: 1. 故事內容的豐富性。
2. 文法的正確性與用字遣詞的精確性。
3. 台風與臨場表現。
4. 整體造型。〈例如:服飾、打扮、道具與故事的關聯性強弱。評審
們的評判要點在於所有參賽同學對本活動的熱情與用心程度,活
動置裝花費的多寡,不是評判重點。〉

我真的很期待地等那一天的表演!!!
Bye Bye
Gigi



Cari amici ed amiche,

ciao!!!
Innanzitutto un ringraziamento a chi ha partecipato alla proiezione di "Ladri di biciclette", tenutasi lo scorso venerdi'. E' stato proprio divertente; grazie a tutti per essere intervenuti.

Al piu' presto verranno postate le foto di questo bell'avvenimento.

Nel frattempo, vi comunico che a fine Febbraio festeggieremo (con un po' di ritardo :-p) Carnevale; sara' l'occasione per i nostri studenti di divertirsi utilizzando l'Italiano. I dettagli per questa "gara tra maschere" sono presenti in questo post (solo in lingua inglese).

Vi aspettiamo numerosi.

Ulteriori notizie riguardo a questo pari seguiranno nei successivi post.

Salutoni ed a presto



Gigi

2010年1月14日 星期四

義式時尚及烹飪在台北!


親愛的朋友,
大家好!
請注意:明天義式時尚及烹飪在台北!
FUA佛羅倫斯藝術大學/APICIUS餐飲學院 亞洲巡迴說明會到了!
演講者為義大利佛羅倫斯地區Palazzi’s教育協會學校代表Cosimo Bargellini!
祝你們參與得很開心!
Bye Bye
Gigi
Cari amici,

domani (venerdi' 15) c'e' un ottima occasione per approfondire le tematiche del design e dell'arte culinaria italiana.

Dove? Presso Italia Oggi con inizio alle 17.

Non mancate questa occasione per conoscere meglio le peculiarita' del BelPaese!

Alla prossima


Gigi

2010年1月13日 星期三

義大利新寫實主義晚會在逢甲校園的EZ咖啡!


親愛的學生們,朋友
大家好!
後天(禮拜五)播放"單車失竊記"的場地為逢甲校園的EZ咖啡.
時間:99年1月15日, 晚上 7點
地點:逢甲校園EZ咖啡(台中市西屯區文華路100號)
主持人:Giancarlo, Gigi e Massimo
我們會提早(6:45 p.m.)在逢甲校園的前門口集合.
如有人遲到並不知道怎麼到EZ咖啡,一到逢甲校園的前門口就可以打電話給我來接待(0918847815).

當然歡迎帶朋友!

A Venerdi'!

Gigi



Cari amici, care amiche,

vi informo che il film di venerdi' sera verra' proiettato presso EZ Cafe sito all'interno del campus dell'Universita' FengJia.

Naturalmente, se arrivate prima delle sette di sera, l'appuntamento e' all'ingresso dell'Universita'.

Ci vediamo venerdi'

Mi raccomando; partecipate numerosi!!!

Salutoni


Gigi

2010年1月11日 星期一

Grande cinema italiano a Taichung!


親愛的學生們,朋友

大家好!

我今天很開心地宣布一場蠻特別的義大利文化活動:


義大利新寫實主義晚會:一起看"單車失竊記"


時間:99年1月15日, 晚上 7點

地點:逢甲校園(台中市西屯區文華路100號)

主持人:Giancarlo, Gigi e Massimo


我們會提早(6:45 p.m.)在逢甲校園的前門口集合.

如有人遲到,一到逢甲校園的前門口就可以打電話給我來接待(0918847815).

電影說義文;有中文字母.

為了更了解電影的劇情,我們撥放前後都有練習和解釋的部分

出席之前請用網路尋找電影的資訊;這樣子更可以享受禮拜五所有的收看!!!

希望大家都會出席來支持這一場義文及義大利文化的活動!

這個禮拜五見!


Gigi



Cari studenti, studentesse ed amici,


sono lieto di comunicarvi che Venerdi' 15 Gennaio 2009 con inizio alle ore 19 si terra' la proiezione del film capolavoro del Neorealismo Italiano "Ladri di biciclette".


La proiezione avra' luogo all'interno del campus dell'Universita' FengJia.


Punto di ritrovo sara' l'entrata principale del campus (quella immediatamente adiacente al mercato notturno di FengJia).


Orario di ritrovo e' alle ore 18:45.


Per chi arrivasse piu' tardi e non sapesse come raggiungere l'aula proiezione, e' possibile contattarmi al numero 0918847815. Vi portero' direttamente all'aula proiezione.




Il film avra' sottotitoli in cinese. A margine della proiezione ci saranno anche alcune attivita' e giochi relativi alla trama del film.


Per favore, preparatevi per la visione!


Spero accorriate numerosi.


Salutoni ed a venerdi'




Gigi e Massimo

2010年1月8日 星期五

L'Italia del Cinema e' a Hsinchu!


親愛的電影愛者,

早安!

我很開心地宣布之下的消息:

安東尼奧尼影展Michelangelo Antonioni Film Festival時間:2010.02.02~2010.02.27地點:清大蘇格貓底咖啡屋•自由入場2010.2月播映場次:02/02(二)《女朋友》Le Amiche;The Girlfriends (1955)104min02/06(六)《流浪者》Il Grido;The Cry (1957)116min02/09(二)《情事》L'Avventura;The Adventure (1960)143min02/20(六)《慾海含羞花》L'Eclisse;Eclipse (1962)118min02/23(二)《紅色沙漠》Il Deserto rosso;Red Desert(1964)120min02/27(六)《春光乍現》Blow-up (1966)111min清大夜貓子部落格:http://nightcats.blogspot.com/播映時間:每星期二、星期六晚上8:30播映地點:清華大學蘇格貓底二手書咖啡屋•自由入場主辦單位:清華大學藝術中心、蘇格貓底二手書咖啡屋停車資訊:請於現場服務台出示停車票卡索取20元抵用卷


誰是安東尼奧尼導演?

米開朗基羅·安東尼奧尼(義大利語:Michelangelo Antonioni,1912年9月29日2007年7月30日),義大利現代主義電影導演,也是公認在電影美學上最有影響力的導演之一



祝大家好地收看!



Cari amici,

segnalo per tutti i fortunati che risiedono a Hsinchu la rassegna cinematografica dedicata al grande regista italiano Michelangelo Antonioni: "Michelangelo Antonioni Film Festival" che si terra' nella citta' Taiwanese nelle seguenti date:


清華大學 Tsing Hua University di Hsinchu(No. 101, Section 2, Kuang-Fu Road, Hsinchu, 新竹市光復路二段101號)

02/02(二)《女朋友》Le Amiche;The Girlfriends (1955)104min

02/06(六)《流浪者》Il Grido;The Cry (1957)116min

02/09(二)《情事》L'Avventura;The Adventure (1960)143min

02/20(六)《慾海含羞花》L'Eclisse;Eclipse (1962)118min

02/23(二)《紅色沙漠》Il Deserto rosso;Red Desert(1964)120min

02/27(六)《春光乍現》Blow-up (1966)111min


maggiori informazioni sono disoponibili al sito http://nightcats.blogspot.com/

Si ringrazia Dorina Alimonti per aver segnalato l'evento.


2010年1月5日 星期二

L'Epifania tutte le feste porta via!




親愛的朋友,


妳/你們知不知道今天 (1月6日)是聖誕節假期的結尾呢?


今天義大利人慶祝 Epifania (主顯節).


因為主顯節是聖誕節假期的最後一天,所以在義大利我們習慣說"主顯節把所有的假日拿走了"


但是主顯節是什麼東西呢?


我們往維基百科叔叔問一下...


主顯節(希臘文:επιφάνεια,英文:Epiphany,有出現或顯示之意;東正教俗稱為洗禮節)是一個天主教基督教的重要節慶日,以紀念及慶祝耶穌在降生為人後首次顯露給外邦人(指東方三賢士);主顯節是為每年的1月6日,但因不同的宗教而有不同的慶日慶祝。



慶日
天主教及東正教就有關主顯節的慶日是每年1月6日;然而由於城市化社會發展,一般都會改在最近1月6日的星期日主日彌撒上慶祝的。
基督教及天主教的角度
主顯節在基督教及天主教角度上的含義主要包括了耶穌基督降生為人、東方博士(Caspar、Melchior和 Althasar)到伯利恆朝拜聖嬰(耶穌),以及耶穌童年時在被他的親表哥聖若翰洗者公元30年約旦河被領受聖洗前所發生過的所有事件(即耶穌宣傳天國的道理的三年間之前的時候)。
主顯節這個節慶的古老形式是猶太人光明節,當時就已經定在了1月6日了。






主顯節的世俗慶祝活動是爸媽特地為了小孩所安排的.爸媽會請一位老婦人(她名叫Befana)來拜訪他們的寶貝.


我們請Luka姐姐來描述一下:


1月6日是義大利的主顯節(耶穌顯靈日).所以,放假一天. 傳說中,當天夜晚會有一個工作性質像聖誕老公公的慈善老婦人Befana(我看到的造型都跟巫婆很像,一點都不慈祥),會分送禮物給孩子們. 通常這天晚上,小朋友會將襪子掛在壁爐上…等待隔天的早上..,看看襪子內的禮物會是糖果還是黑炭呢?? 收到糖果的你,表示你是個好小孩;如果很不幸的,你襪中內被放黑炭的話,那就表示你是壞小孩喔! 嘿!嘿!嘿!不知道你收到的是什麼??






今天我小孩瑄朗(Vincenzo)得到不少的糖果.


因該這種結果是因為Befana對台灣並不熟.事實上Vincenzo今年活該至少一噸黑炭!



Cari amici, sapete che oggi e' l'ultimo giorno delle vacanze natalizie? Infatti oggi e' il sei gennaio, ovverosia il giorno dell'Epifania.



Il termine epifania deriva dal greco epifaneia, che può significare manifestazione, apparizione, venuta, presenza divina. Questo termine assume anche la valenza di "Natività di Cristo", oltre che di "Epifania" come noi la intendiamo.



Nel linguaggio contemporaneo Epifania sta ad indicare l'Epifania del Signore, una festa cristiana che cade il 6 gennaio, cioè dodici giorni dopo il Natale.



Secondo il Vangelo di Matteo (2,2) i Magi (non precisati nel numero), guidati in Giudea da una stella (αστερα, da ἀστήρ, stella od astro), portano in dono a Gesù bambino, riconosciuto come "re dei Giudei" (Mt 2,2: βασιλευς των ιουδαιων), oro (omaggio alla sua regalità), incenso (omaggio alla sua divinità) e mirra (anticipazione della sua futura sofferenza redentrice) e lo adorano.
Con l'Epifania si celebra la prima manifestazione della divinità di Gesù all'intera umanità, con la visita solenne, l'offerta di doni altamente significativi e l'adorazione dei magi, autorevoli esponenti di un popolo totalmente estraneo al mondo ebraico e mediterraneo. Avvenimento di fondamentale importanza per la tradizione cristiana, che ha trovato riscontro in numerosissime opere d'arte.



L'epifania si festeggia anche in modo pagano, attraverso il rito della Befana, che fa visita ai bambini il 6 gennaio, durante la notte dell'epifania, per riempire le calze lasciate da essi appositamente appese. Nel caso siano stati buoni, il contenuto sarà composto da caramelle e cioccolatini, in caso contrario conterranno carbone. Spesso la befana viene descritta come una vecchia, che vola su una scopa. A differenza di una strega è spesso sorridente e ha una borsa o un sacco pieno di ogni squisitezza, regali per i bambini meritevoli, ma anche di carbone per i bambini che non sono stati buoni durante l'anno.



2010年1月4日 星期一

Arrivederci Roma (羅馬再見!)

親愛的朋友們, 大家好! 今天為了二月四號的行程我領導你/妳們到”永恆的城市”:羅馬.當然羅馬不缺有意思的活動:我們今天去拜訪 “米开朗基罗在羅馬當建築師”的展覽. “米开朗基罗在羅馬當建築師”的展覽在Musei Capitolini (Capitolini 博物館).展覽期間為2009年10月 6日到 2010年 2月 7日截止. http://www.arttrav.com/museums/michelangelo-architect-rome-exhibit/ 這一場展覽表明米开朗基罗影響往羅馬許多宮殿的建築學機構. 很多展覽所擺的圖畫屬於米开朗基罗家族的收藏品. 為了愛文藝復興文化的人這一場展覽是不可miss掉的! 展覽時刻表: 開放時間:禮拜二/禮拜天從9點到 20點 公休日:禮拜一 入門票:只有展覽:6歐元; 展覽+博物館:9歐元
專用電話: +39 060608

Cari amici e care amiche,ciao ancora da Gigi.Oggi vi porto nella citta' eterna: Roma.Naturalmente Roma offre molte attivita' culturali; per giovedi’' 4 Febbraio vi segnalo "Michelangelo architetto a Roma", che si tiene a Roma presso i Musei Capitolini dal 6 Ottobre 2009 al 7 Febbraio 2010."Piazza del Campidoglio, Palazzo Farnese e la Basilica di San Pietro. Santa Maria degli Angeli e la Cappella Sforza. Porta Pia. Il “Segno” di Michelangelo a Roma si è moltiplicato e si è impresso, immortale" http://www.museicapitolini.org/mostre_ed_eventi/mostre/michelangelo_architetto_a_romaTema di questa mostra sono i molti disegni del Maestro provenienti dalla Collezione della Casa Buonarroti, custode del maggior numero al mondo di studi e progetti di architettura realizzati da Michelangelo. Da non perdere!OrarioDal martedì alla domenica ore 9.00 - 20.00. Biglietto d'ingressoIngresso solo mostra: Intero € 6.00; Ingresso museo + mostra: Intero € 9.00;Informazioni:+39 060608

2010年1月1日 星期五

2010開啟了!


Cari amici e care amiche,

Buon Anno da Gigi e dal suo Blog "What's up in 義大利"!

Avete festeggiato per bene la mezzanotte? Avete aspettato la fatidica ora con una bottiglia di spumante pronta in mano?

Beh, spero proprio vi siate divertiti.


Ma come sapete, questo Blog e' avanti di un mese (oggi per noi e' il 1 di Febbraio) e sono percio' qui per dirvi con un mese di anticipo che cosa succede di interessante in Italia.

Bene, il primo di Febbraio e' un lunedi' ed in Italia di solito lunedi' non e' un bel giorno per fare delle visite. Perche'? Perche' normalmente di lunedi' tutti i musei sono chiusi.

Ma se questo giorno siete nella bellissima Bologna, allora vi consiglio di visitare la mostra: "Burattini a Bologna - Nel Regno della Fantasia" che si tiene alle Sale Museali del Baraccano in Via S. Stefano, 119. Info: 333 2566426

Orario: da lunedì a venerdì 9.00 - 12.30 e 15.30 - 19.00 (visite guidate gratuite con spettacolo. Per prenotazioni mailto:burattiniabologna@gmail.com - Tel. 333 2566426).

Ingresso gratuito.

Mostra aperta dal 24 gennaio al 16 febbraio 2010

Buon divertimento!


親愛的朋友們,

新年快樂!

昨天過跨年夜,過的怎麼樣呢?

有沒有倒數?

有沒有喝義式香檳酒而同時親你/妳最愛的寶貝呢?

反正,希望大家都有樂趣!

關於我們的部落格,你/妳們已知道我們比日曆還快一個月;所以我們現在馬上看在義大利二月一號可以去哪裡玩...
其實,二月一號是禮拜一;不幸禮拜一為了很多博物館,美術館及科博館都算工休日.

幸好,你/妳們有Gigi; 我對義大利很熟!

如果那一天(二月一號)你/妳們在波隆那之近你/妳們就可以去看漂亮的木偶(到底你/妳們對皮諾丘這個人熟不熟呢?!?)

這一場展示為名稱"Burattini a Bologna - Nel Regno della Fantasia" (木偶到波隆那-想像力王國之內). 地點為 Sale Museali del Baraccano/ Via S. Stefano, 119/
一定有很多義式傳統的木偶,而且可以現場聽他們的故事!

開放時間禮拜一到禮拜五 9.00 - 12.30 與 15.30 - 19.00

預訂專線:+39 333 2566426.

這一場展示為一月24 號開幕; 二月 16 號截止

入場是免費的!

地點在波隆那公所附近




再見!!!

加祿